<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : traduction&#8230;</title>
	<atom:link href="http://www.johann-lauthier.com/traduction/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction</link>
	<description>Un citoyen démocrate, européen, humaniste et libéral, vivant à Olivet, près d'Orléans, Loiret, et travaillant pour BioChemics</description>
	<lastBuildDate>Thu, 01 Jul 2010 17:11:34 +0200</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Johann</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-347</link>
		<dc:creator>Johann</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 17:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-347</guid>
		<description>merci à tous, et mention spéciale à Circé !

Tu viens de gagner un coup à boire dès que je serai sur orléans et un peu plus dispo qu&#039;en ce moment !

Et quand tu seras également disponible !</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>merci à tous, et mention spéciale à Circé !</p>
<p>Tu viens de gagner un coup à boire dès que je serai sur orléans et un peu plus dispo qu&#8217;en ce moment !</p>
<p>Et quand tu seras également disponible !</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Circé</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-345</link>
		<dc:creator>Circé</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Nov 2007 10:45:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-345</guid>
		<description>Je vais tenter la traduction littérale avec le peu de latin qui me revient en espérant ne pas faire de contresens :
Jamais ne s&#039;abreuvera à moi celui qui ne croira que je suis une nymphe, si de toi (je n&#039;ai) nulle fidélité, de moi (tu n&#039;auras)nul Amour .
Sachant que les romains vénéraient les divinités de l&#039;eau et que chaque fontaine était sensée être la demeure d&#039;une nymphe cela semble plausible.
Mais bon encore une fois je peux faire un contresens.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je vais tenter la traduction littérale avec le peu de latin qui me revient en espérant ne pas faire de contresens :<br />
Jamais ne s&#8217;abreuvera à moi celui qui ne croira que je suis une nymphe, si de toi (je n&#8217;ai) nulle fidélité, de moi (tu n&#8217;auras)nul Amour .<br />
Sachant que les romains vénéraient les divinités de l&#8217;eau et que chaque fontaine était sensée être la demeure d&#8217;une nymphe cela semble plausible.<br />
Mais bon encore une fois je peux faire un contresens.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Johann</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-344</link>
		<dc:creator>Johann</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 17:06:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-344</guid>
		<description>il suffit de cliquer dessus, circé ! ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>il suffit de cliquer dessus, circé ! <img src='http://www.johann-lauthier.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : mamirock</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-339</link>
		<dc:creator>mamirock</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Nov 2007 06:54:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-339</guid>
		<description>Je peux te guider Johann.

Je n&#039;ai jamais appris le latin mais j&#039;ai un lien qui peut t&#039;en dire plus et à toi de travailler :

http://dicolatin.com

Bon courage pour la traduction.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je peux te guider Johann.</p>
<p>Je n&#8217;ai jamais appris le latin mais j&#8217;ai un lien qui peut t&#8217;en dire plus et à toi de travailler :</p>
<p><a href="http://dicolatin.com" rel="nofollow">http://dicolatin.com</a></p>
<p>Bon courage pour la traduction.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Circé</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-338</link>
		<dc:creator>Circé</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 22:59:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-338</guid>
		<description>Même en chaussant mes lorgnons, je n&#039;y vois goutte, c&#039;est dire...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Même en chaussant mes lorgnons, je n&#8217;y vois goutte, c&#8217;est dire&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : AnaxaG</title>
		<link>http://www.johann-lauthier.com/traduction/comment-page-1#comment-337</link>
		<dc:creator>AnaxaG</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 Nov 2007 21:59:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.johann-lauthier.com/traduction/#comment-337</guid>
		<description>Rires... et vous, la langue latine vous y tenez ? Un peu, mon neveu, y a encore plein de chose écrit dans c&#039;te langue morte...
J&#039;en perds mon latin...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rires&#8230; et vous, la langue latine vous y tenez ? Un peu, mon neveu, y a encore plein de chose écrit dans c&#8217;te langue morte&#8230;<br />
J&#8217;en perds mon latin&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
